Студія графічного дизайну
Юрка Гуцуляка

Про студію Роботи Прес-центр Українська

Редизайн для Хельги


На момент заснування Навчального мовного центру «Хельга», його основною та унікальною особливістю було вивчення мов країн Скандинавії. Саме завдяки цьому з’явилася назва центру як північноєвропейська інтерпретація імені засновника та директора Ольги Михайлової. Сьогодні скандинавський напрямок уже не є приоритетним і настільки важливим, але він залишився, як невід’ємна частина історії центру.

Логотип компанії, який створений з самого початку, був скоріше випадковим ніж пропрацьованим і обґрунтованим. Він не відображав особливості, специфіку, унікальність, філософію центру, а значить, не міг слугувати ефективним засобом ідентифікації компанії.



Після з’ясування технічного завдання на редизайн логотипу можна було виділити наступні ключові моменти:
- скандинавське походження назви;
- Хельга – це українська компанія, яка окрім вивчення іноземних мов пропонує курс вивчення української мови для іноземців;
- основні види послуг: мовні курси, вивчення мов on-line, переклад;
- приоритетні кольори – зелений, можливо фіолетовий.

Напрацьовуючи ідеї, я вирішив зосередитись саме на специфіці діяльності фірми (мови), бо поєднати «Україну» і «Скандинавію» в одному зелено-фіолетовому логотипі здавалося надто складно. Хотілося знайти вдалу візуальну метафору, яка б точно відображала момент порозуміння між людьми (адже саме для цього існує мова), спосіб обміну думками та трансформацію слова.

Я думав про розмову між різними істотами (як то між рибою і лосем наприклад);
про звукову хвилю і те, як вона може змінитися;
про призму, через яку проходить світло і розкладається на спектр;
про пісочний годинник, що має дві колби і між ними пересипається пісок;
про те, що пісочний годинник-призма схожий на букву «Х» - першу букву назви «Хельга»;
про інші способи обміну думками (окрім мови);
про те, з чого складається мова і як її можна описати;
про трансформацію букв;
про схожість і відмінність різних букв в різних мовах;
про трансформацію взагалі, адже переклад – це трансформація;
про рот, як засіб відтворення звуку, про вухо, як орган слуху, про їхній зв’язок з мозком;
про телепатію;
про співвідношення мови і часу…

Зрештою були обрані дві приоритетні ідеї, які мені здавалися досить влучними. Обидві з них були цікаві не лише для створення окремого логотипу, а для розвитку цілого комплексного фірмового стилю. Але все ж вони обидві мали один недолік – там не було ні «України» ні «Скандинавії». Я планував виправити цей недолік якимись додатковими стилеутворюючими елементами, можливо патернами, іконками тощо.


Ідея логотипу перша

Показати букву «Х», першу букву назви компанії, у вигляді якогось терміналу, призми, чи то трансформатора, який пропускає через себе букви, що змінюються з кирилиці на латиницю і навпаки.



Я радий, що ця концепція не була обрана, бо попри те, що вважаю цю візуальну ідею надзвичайно вдалою, я так і не знайшов вартої графічної подачі.


Ідея логотипу друга

Основними характеристиками мови є написання та звучання (граматика та фонетика). Ідея полягає в тому, щоб зобразити звукову хвилю відповідну слову «Хельга», а внизу написати назву компанії (логотип) як співставлення зі звуком.



Ще дотепер я закоханий в цю ідею, але знову ж радію, що її не обрали. Десь через пару місяців після того як теперішній логотип був затверджений, я зустрів досить багато різних робіт створених на основі зображення звукової хвилі.

Поки ці дві концепції готували для презентації клієнту, я далі продовжував думати над новими варіантами… Якось цілком інтуїтивно я зробив ескіз, який неодмінно мав стати логотипом для Хельги. Я зрозумів це одразу.


Ідея логотипу третя

Більше того – мені вдалося виконати ВСІ побажання брифу (хоча тоді я ще не був впевнений на рахунок зеленого та фіолетового кольорів).



Знак одночасно нагадує і кристал і орнамент.

Як кристал, знак розвиває ідеї науково-популярної фантастики, де саме кристал асоціюється з накопиченням та збереженням інформації чи то знань, а також дозволяє читати, передавати думки. І тим самим сприяє взаєморозумінню та спілкуванню. Так кристал відображає суть та функції мови.



Як орнамент, чи елемент орнаменту, знак перегукується і з українською, і зі скандинавською культурами. А що стосується української складової, то він ще й має глибоке коріння та позитивну символьну історію.

Створений знак є похідним від прадавнього слов’янського (українського) символу, що має назву «Ружа».



Це солярний знак, що чи не найчастіше зустрічається в писанкарстві, вишивці, ткацтві, різьбі по дереву та декоративних розписав по всій території України. Це знак довголіття та безсмертя.





Так само часто цей знак і схожа орнаменталістика зустрічаються і в норвезькому та шведському декоративно прикладному мистецтві.



І, нарешті, знак чітко нагадує букву «Х» – Хельга.

Одним словом, я мав ескіз та інтуїтивне відчуття кінцевого результату. Але треба було ще добре попрацювати над майбутнім логотипом.



На ескізі був лише каркас. Я одразу взяв приоритетні кольори згідно брифу і почав шукати внутрішню структуру символу. Для мене головним було знайти баланс між «кристалом» та «орнаментом», а також створити певну динаміку в середині знаку, надати йому енергії.



Далі я припустив, що, можливо, обрана гама не є оптимальною для даного проекту, тому вирішив створити альтернативні кольорові варіанти. Згодом, і я і замовник таки повернулися до зеленого з фіолетовим.





І нарешті залишилося створити напис Хельга.



Читайте наступний секрет:
Секрети / GOUACHE - це музика

PDF Портфоліо

Завантажити




Студія графічного дизайну Юрка Гуцуляка Ви можете нам зателефонувати

044 577 52 24